RSS

วันอาทิตย์ที่ 7 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2553

擬音語 擬態語

ดิฉันเปลี่ยนหัวข้อในการทำรายงาน จากเรื่อง 擬音語 擬態語 มาเป็น 連続詞
ช่วงนี้จึงหาข้อมูลทำรายงาน 連続詞 มาตลอด แต่เมื่อวานขณะที่ค้นหาข้อมูลในการทำรายงานเรื่องนี้
ดิฉันได้พบข้อมูลเกี่ยวกับ 擬音語 擬態語 ที่ทำให้ดิฉันเข้าใจความหมายของคำเหล่านี้มากขึ้น หรือบางคำที่เคยงงๆ ไม่เข้าใจความหมายเวลาฟังคนญี่ปุ่นพูดกัน เมื่อได้อ่านคำอธิบายเหล่านี้ก็ อ๋อออออ ความหมายนี้นี่เอง เพิ่งเข้าใจ
[P] ให้ความรู้สึกถึงเสียงตึงตัง โครมคราม พละกำลัง และสิ่งที่เกิดปุบปับกระทันหัน
ぱっと明るくなる สว่างขี้นอย่างรวดเร็ว
ぴんとくる ความเข้าใจแว่บขึ้นในหัว
ぴんぴんしている คึกคัก
ぷいと出て行く อยู่ดีๆก็บึ้งขึ้นมาแล้วก็ออกไป
ぽっかりと浮かぶ ลอย
[U] มักเกี่ยวข้องกับสภาพร่างกายและจิตใจของมนุษย์
うとうとする เคลิ้มหลับ
うきうきする ตื่นเต้นดีใจ
うすうす感づく เบลอๆ เหม่อ
うずうずする อารมณ์พลุ่งพล่านจนแทบระงับไม่อยู่
うつらうつらする สะลึมสะลือ
うっかりする เคลิบเคลิ้ม
うんざりする เอียน เบื่อ เต็มกลืน
[O] แสดงความหมายในทางลบเกี่ยวกับสภาพจิตใจมนุษย์
おずおずしている หวาดๆ เกรงๆ
おろおろする เสียขวัญ อารมณ์สับสน
おたおたする ตกใจจนทำอะไรไม่ถูก
おめおめとだまされる อย่างหน้าไม่อาย
[r] ให้ความรู้สึกถึงความลื่นไหล ราบรื่น
すらっとしている เพรียว
すらすら答える ตอบโดยไม่ติดขัด
さらさらと流れる ไหลไปเรื่อยๆไม่หยุด
たらたらと流れる เลือดหรือเหงื่อ หยดติ๋งๆ
[s] ให้ความรู้สึกถึงความเงียบหรือเร็ว [sh] มักแสดงถึงอารมณ์เงียบสงบของคน
しんみりと話す คุยกันเงียบๆ
しんとする เงียบฉี่
しょんぼりとする หงอยๆ
こそこそと逃げる แอบหนี
しゅんとする หงอย
ひっそりとする เงียบฉี่

1 ความคิดเห็น:

aftertherainyday กล่าวว่า...

โอ้ น่าสนใจมากเลยค่ะ
คือหนูเคยเขียนเรื่องนี้ตอนขอทุนวิรัชกิจ
อยากขอถามได้มั้ยคะว่าพี่ได้ข้อมูลนี้มาจากที่ไหนหรอคะ

แสดงความคิดเห็น